Прилетел к врачу комарик
-Милый доктор, помоги,
Хоботок обжег случайно,
Умоляю, полечи.
-Как же это получилось?
-Я влюбился в светлячка
Сердце трепетно забилось,
Стала петь душа моя.
Как-то ночью на свиданье
Ненаглядную позвал
К ней летел, сгорая страстью,
Целовать ее мечтал.
Огонек увидел вскоре
Подлетел, поцеловал
Оказалось, что окурок
Сигареты тут лежал.
Ночью потянувшись
Говорит жена.
"Нынче сон узрела
Расчудесный я.
Будто бы сегодня,
Ты ко мне пришел.
Бархатную шубку
Положил на стол.
Стала в этой шубке
Важно щеголять.
Кумушек- соседок
Зависть стала брать"
Муж не растерялся,
Золотце, усни!
Пусть тебе приснится,
Деньги, где найти.
Порой богатые не знают
Куда же деньги им девать.
Транжирят часто миллионы,
Народ стремятся удивлять.
Надумал как то новый русский,
Свою собаку обвенчать.
Нашел богатую невесту,
Банкир соседний станет зять.
С попом богач договорился
Большую сумму заплатил.
Прекрасной чтоб была невеста,
Собачке платье он купил.
Большой банкет организован,
Пришел известный тамада
С салютом свадьба состоялась,
Гуляли гости до утра.
Но окольцованных собачек,
Веселье шум и гам пугал .
Невеста спряталась под кресло,
Жених куда- то убежал.
Богатым нечем заниматься,
Творят порою чепуху.
Животным лишь немного надо
Тепло, еда, лежак в углу.
Козловский был известный тенор,
Однажды Сталину сказал:
-Хотел бы съездить за границу,
Нигде я раньше не бывал.
Ответил вождь тогда народов:
-Могу, конечно, волю дать.
Однако вдруг стране изменишь.
Предателем Иудой стать.
Певец ответил: Как же можно,
Предать любимого вождя!
Прекрасней всех моя деревня,
В которой рос, женился я.
Сказал тогда с усмешкой Сталин,
-Тогда в деревню поезжай.
Зачем нужна тебе Европа,
Спокойно лучше отдыхай.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА стихотворное переложение Владислава Мисюка - Владислав Мисюк Это произведение Вячеслава Семёновича Мисюка «Евангелие от Иоанна, переложенное на стихи» я публикую с разрешения брата Вячеслава – Бориса Семёновича Мисюка. Когда я прочла это произведение, то оно потрясло меня своей искренностью, какой-то трогательной наивностью и бесконечной любовью к Господу. Несколько раз я плакала, перепечатывая его на дискету, и меня не оставляла уверенность, что я делаю что-то очень важное и угодное Богу. «Рукописи не горят», - сказал булгаковский Воланд. Ещё как горят!.. Но не эта. Этой суждена жизнь, во имя Господа Иисуса Христа.
Я не знала Вячеслава при его жизни на земле, мне посчастливилось быть знакомой с его братом – талантливейшим писателем, двадцать пять лет жизни отдавшему морю, и вот что я прочла на брошюрке, подаренной Вячеславом Борису: «Брату Борису от бывшего атеиста. 11/4 - 94г». Кстати, издателем этой книжки является Предводитель Дворянского Собрания Причерноморья князь В. В. Аргутинский-Долгорукий, а напечатана она с благословения митрополита Одесского и Измаильского владыки АГАФАНГЕЛА.
Я испытываю чувство выполненного долга и огромную радость, предлагая это произведение Вам, войдите со мной в эту радость!
Светлана Капинос