Как всегда спокойно всё на кладбище
Споров нет меж тихо здесь лежащими
Позабыты скорби и страдания
И земные все переживания
.....................................................................
.....................................................................
Только я сижу на кромке мрамора
Позабытый всеми и оставленный....
Не забыт лишь Творцом Вседержителем
Кто имее и силу и вес
Смотрит Он прямо в душу разбитую
Голубыми глазами небес
Простирая мне руку всесильную
Тихо шепчет листвою берёз
Не робей, Я укрою безсильного
От житейских бушующих гроз
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Мне вот это понравилось особенно: "Смотрит Он прямо в душу разбитую
Голубыми глазами небес"... Господь силен разбитое склеить, кривое - исправить. Благословен Бог Вседержитель!
Комментарий автора: Аминь! Абсолютно с вами согласен, благодарю за вашу оценку.
Будьте Благословенны.
Evgenij Haritonenko
2009-07-20 16:51:30
Владимир, так держать!!! Комментарий автора: Держу!!! Спасибо за пожелание.
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 14) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.